< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >