< Sprueche 8 >

1 Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 "Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
5 Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
7 Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
9 das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 "Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17 Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
19 Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
25 Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31 und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
32 "Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
33 Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

< Sprueche 8 >