< Sprueche 6 >

1 Mein Sohn! Hast du für deinen Nächsten dich verbürgt, hast Handschlag du für einen anderen gegeben,
My son, if thou be surety for thy friend, [if] thou hast stricken thy hand with a stranger,
2 bist du verstrickt durch deines Mundes Reden, durch deines Mundes Worte selbst gefangen,
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3 dann, Sohn, sieh zu, daß du dich rettest, da du doch in die Hand des Nächsten eingeschlagen: Geh ohne Säumen hin! Bestürme deinen Nächsten!
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
4 Gönn deinen Augen keinen Schlaf, nicht deinen Augenwimpern Schlummer!
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Errette dich gleich der Gazelle aus der Schlinge, gleich einem Vogel aus des Fängers Hand!
Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
6 Zur Ameise, du Fauler, geh, schau ihre Art und werde klug
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
7 durch sie die keinen Fürsten hat, nicht Amtmann, nicht Gebieter,
Which having no guide, overseer, or ruler,
8 sie, die im Sommer schon ihr Brot bereitet und in der Ernte ihre Speise sammelt!
Provideth her meat in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
9 Wie lange, Fauler, willst du liegen? Wann willst du dich vom Schlaf erheben?
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
10 "Ach noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig noch die Hände ineinander legen, um zu ruhen!"
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 Schon kommt die Armut über dich, gleich der des Strolches, und Mangel gleich dem eines Bettlers.
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 Ein Teufelsmann ist der Halunke, der in der Falschheit seines Mundes wandelt,
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
13 der mit dem Auge blinzelt, mit dem Fuße deutet, mit seinen Fingern Zeichen gibt
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14 und der Verkehrtes sinnt im Herzen und allzeit Streitereien anfängt.
Frowardness [is] in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
15 Das Unheil, das er stiftet, kommt ganz plötzlich; in einem Augenblicke schlägt er unheilbare Wunden.
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 Sechs Dinge sind dem Herrn verhaßt; ein Greuel sind ihm sieben:
These six [things] doth the LORD hate: yea, seven [are] an abomination unto him:
17 hochmütige Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 ein Herz, das arge Tücke sinnt, und Füße, die behend zum Schlechten eilen;
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
19 wer Lügen haucht als falscher Zeuge; wer Händel zwischen Brüdern stiftet.
A false witness [that] speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
20 Mein Sohn, beachte das Gebot des Vaters! Verwirf nicht deiner Mutter Mahnung
My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
21 und bind sie dir aufs Herz für alle Zeit! Leg sie um deinen Hals als Schmuck!
Bind them continually upon thine heart, [and] tie them about thy neck.
22 Bei deinem Gehen möge sie dich leiten, bei deinem Niederlegen dich bewachen, und dich ansprechen, wachst du auf.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee.
23 Denn das Gebot ist eine Leuchte, ein Licht die Weisung; ein Weg zum Leben ist die Mahnung und die Warnung.
For the commandment [is] a lamp; and the law [is] light; and reproofs of instruction [are] the way of life:
24 Denn sie bewahren dich vorm schlimmen Weib und vor der Fremden glatter Zunge.
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 Nach ihrer Schönheit giere nicht in deinem Herzen! Sie fange nicht mit ihren Blicken dich!
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
26 Für eine Dirne geht ein Brotlaib drauf; doch eine Ehefrau macht Jagd auf teures Leben.
For by means of a whorish woman [a man is brought] to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
27 Kann jemand Feuer in den Schoß einscharren, und seine Kleider würden nicht dabei versengt?
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 Auf glühende Kohlen sollte jemand treten, und seine Füße würden nicht verbrannt?
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
29 Also ergeht es dem, der zu des Nächsten Weibe geht; wer sie berührt, der bleibt nicht ungestraft.
So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
30 Verachtet man nicht einen Dieb, auch wenn er stiehlt, bloß um die Gier zu stillen, dieweil ihn hungert?
[Men] do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 Wird er ertappt, dann muß er siebenfach ersetzen, muß seines Hauses Hab und Gut hingeben.
But [if] he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 Wer Ehebruch mit einem Weibe treibt, ist unsinnig; nur wer sich selber ins Verderben stürzen will, tut so etwas.
[But] whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he [that] doeth it destroyeth his own soul.
33 Nur Schläge, Schande findet er, und seine Schmach ist unauslöschlich.
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 Des Ehemannes Grimm wird leidenschaftlich aufgeregt; er schont ihn nicht am Tag der Rache.
For jealousy [is] the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 Mit irgendeinem Reuegeld beruhigt er sich nicht; er gibt sich nicht zufrieden, auch wenn du noch soviel Geschenke gibst.
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

< Sprueche 6 >