< Sprueche 5 >

1 Mein Sohn! Merk wohl auf meine Weisheit und neige meiner Einsicht hin dein Ohr!
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך
2 Alsdann behältst du Einsicht, und deine Lippen wahren Klugheit.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו
3 Von Honigseim triefen die Lippen eines fremden Weibes; sein Gaumen ist noch glätter selbst als Öl.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה
4 Am Ende aber ist sie bitter wie der Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות
5 Zum Tode gehn die Füße, die sie besuchen, zur Unterwelt die Schritte, die zu ihr lenken. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585)
6 Geht sie den Weg des Lebens? Irrpfade nur sind ihre Bahnen; sie weiß es nicht.
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
7 Nun, meine Söhne, hört auf mich! Von meines Mundes Reden weichet nicht!
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי
8 Halt ferne deinen Weg von ihr! Komm nicht der Türe ihres Hauses nahe!
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה
9 Sonst mußt du deine Kraft mit einer Fremden, mit einer Unbarmherzigen dein Lager teilen.
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי
10 Und Fremde werden satt durch deine Arbeit, und deiner Mühen Preis wird einem andern Haus zuteil.
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי
11 Und schließlich mußt du stöhnen, wenn Leib und Fleisch dir schwinden,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך
12 und mußt bekennen: "Ach, daß ich Zucht gehaßt und daß mein Herz die Warnung hat verschmäht,
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי
13 daß ich der Stimme meiner Lehrer nicht gehorcht und nicht mein Ohr geliehen meinen Lehrmeistern!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני
14 Fast wäre ich geworden "alles Böse in der Gemeinde und Versammlung".
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה
15 Aus deiner Grube Wasser trink; nur was aus deinem Brunnen quillt!
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך
16 Nicht sollen deine Ströme sich nach außen gießen, nicht auf die freien Plätze deine Wasserbäche!
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים
17 Sie sollen dir allein gehören und nicht den Fremden neben dir!
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך
18 Gesegnet sei dein Born! Erfreu dich an dem Weibe deiner Jugend,
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך
19 an dieser Hindin gar so lieb, an der Gazelle, also fein! Allzeit kann ihre Liebe dich berauschen; du kannst dich ihrem Lieben immerdar ergeben.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד
20 Warum nur wolltest du, mein Sohn, dich einer anderen ergeben, umarmen einer Fremden Busen?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
21 Klar liegen vor des Herren Auge eines jeden Wege; auf alle seine Pfade hat er acht.
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס
22 Den Frevler nimmt gefangen seine Schuld; gebunden wird er mit den Stricken seiner Sünde.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך
23 Er stirbt aus Mangel an Botmäßigkeit und durch die große Torheit, der er sich ergeben.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה

< Sprueche 5 >