< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Sprueche 4 >