< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו)
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע

< Sprueche 4 >