< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.

< Sprueche 4 >