< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
For I was my father’s son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
For they [are] life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Sprueche 4 >