< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.

< Sprueche 4 >