< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.

< Sprueche 4 >