< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
要躲避,不可經過; 要轉身而去。
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。

< Sprueche 4 >