< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.

< Sprueche 3 >