< Sprueche 29 >

1 Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא
2 Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון
4 Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה
5 Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו
6 In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח
7 Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת
8 Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף
9 Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
10 Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו
11 Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה
12 Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים
13 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה
14 Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון
15 Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו
16 Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו
17 Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך
18 Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו
19 Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה
20 Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון
22 Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע
23 Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד
24 Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד
25 Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב
26 Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש
27 Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך

< Sprueche 29 >