< Sprueche 28 >

1 Der Frevler flieht, obschon ihm niemand auf den Fersen. Doch wie ein junger Löwe, der sich sicher fühlt, so ist der Fromme.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 Die Sünde eines Landes schafft ihm viele Herrscher; durch einen Klugen, der das Richtige versteht, wird lange Dauer.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Ein Mann, der reich, jedoch Geringe unterdrückt, ist wie ein Regen, der nur wegschwemmt, aber kein Getreide schafft.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Die das Gesetz mißachten, rühmen einen Frevler; doch die Gesetzestreuen eifern gegen ihn.
Those who forsake the Torah praise the wicked; but those who keep the Torah contend with them.
5 Die schlimmen Leute denken nicht an das Gericht; doch die den Herren suchen, achten drauf in jeder Weise.
Evil men don’t understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 Viel besser ist ein Armer, der in seiner Unschuld lebt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Wer das Gesetz beachtet, ist ein kluger Sohn. Wer's mit den Liederlichen hält, macht seinem Vater Schande.
Whoever keeps the Torah is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Wer sein Vermögen mehrt durch Zins und Wucher, der sammelt es für den, der sich der Elenden erbarmt.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Wer da sein Ohr wegwendet, weil er das Gesetz nicht hören will, selbst sein Gebet ist Gott ein Greuel.
He who turns away his ear from hearing the Torah, even his prayer is an abomination.
10 Wer Leute, die den rechten Weg beschritten, auf schlimmen Irrweg führt, der fällt in seine Grube; die Frommen erben Gutes.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Ein reicher Mann hält sich für weise; doch ihn durchschaut ein kluger Bettelmann.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Erlangen Fromme hohe Stellung, dann zeigt sich vielfach Luxus; gelangen Ungerechte an die Macht, durchsucht man wiederum die Leute.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Wer seine Missetaten zu verbergen sucht, der hat kein Glück damit; wer sie bekennt und läßt, der wird Erbarmen finden.
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Heil sei dem Menschen, der stets auf der Hut! Doch wer sein Herz verhärtet, fällt in Unglück.
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15 Ein Leu, der brüllt, ein Bär mit aufgesperrtem Rachen: so ist ein schlimmer Herrscher über ein geringes Volk!
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Ein Fürst zeigt sich beschränkt, begeht er viel Erpressungen; wer ungerechtes Gut nicht mag, der hat ein langes Leben.
A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17 Ein Mensch mit Blutschuld auf der Seele eilt zur Grube. Halt ihn nicht!
A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
18 Wer in der Unschuld wandelt, wird gerettet; wer auf verkehrten Wegen wandelt, fällt auf einmal hin.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; doch wer nichtigen Dingen nachjagt, hat in Fülle Armut.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ein Mann mit Zähigkeit wird reich gesegnet; wer aber eilt, sich zu bereichern, bleibt nie ohne Schaden.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Parteilichkeit ein übel Ding! Schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mensch versündigen.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Wer Mißgunst hegt, der will in Eile sich bereichern und weiß nicht, daß auch über ihn der Mangel kommen kann.
A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23 Wer einen Menschen tadelt, der kann hinterher mehr Dank empfangen als der glatte Schmeichler.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 Wer seine Eltern ausraubt mit den Worten: "Dies ist doch keine Sünde", der ist ein Spießgesell von Mordbuben.
Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
25 Habgier weckt Unzufriedenheit; wer auf den Herrn vertraut, wird reich gelabt.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 Wer seinem eigenen Verstand vertraut, der ist ein Tor; wer aber der Erfahrung folgt, der kommt davon.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Wer Armen gibt, der leidet keinen Mangel; wer aber seinen Blick verhüllt, wird viel verflucht.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Gelangen Ungerechte je zur Macht, verbirgt sich jedermann; verschwinden sie, gelangen Fromme an die Macht.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

< Sprueche 28 >