< Sprueche 28 >

1 Der Frevler flieht, obschon ihm niemand auf den Fersen. Doch wie ein junger Löwe, der sich sicher fühlt, so ist der Fromme.
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 Die Sünde eines Landes schafft ihm viele Herrscher; durch einen Klugen, der das Richtige versteht, wird lange Dauer.
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Ein Mann, der reich, jedoch Geringe unterdrückt, ist wie ein Regen, der nur wegschwemmt, aber kein Getreide schafft.
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Die das Gesetz mißachten, rühmen einen Frevler; doch die Gesetzestreuen eifern gegen ihn.
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Die schlimmen Leute denken nicht an das Gericht; doch die den Herren suchen, achten drauf in jeder Weise.
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 Viel besser ist ein Armer, der in seiner Unschuld lebt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist.
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Wer das Gesetz beachtet, ist ein kluger Sohn. Wer's mit den Liederlichen hält, macht seinem Vater Schande.
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Wer sein Vermögen mehrt durch Zins und Wucher, der sammelt es für den, der sich der Elenden erbarmt.
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Wer da sein Ohr wegwendet, weil er das Gesetz nicht hören will, selbst sein Gebet ist Gott ein Greuel.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Wer Leute, die den rechten Weg beschritten, auf schlimmen Irrweg führt, der fällt in seine Grube; die Frommen erben Gutes.
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 Ein reicher Mann hält sich für weise; doch ihn durchschaut ein kluger Bettelmann.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Erlangen Fromme hohe Stellung, dann zeigt sich vielfach Luxus; gelangen Ungerechte an die Macht, durchsucht man wiederum die Leute.
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Wer seine Missetaten zu verbergen sucht, der hat kein Glück damit; wer sie bekennt und läßt, der wird Erbarmen finden.
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Heil sei dem Menschen, der stets auf der Hut! Doch wer sein Herz verhärtet, fällt in Unglück.
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Ein Leu, der brüllt, ein Bär mit aufgesperrtem Rachen: so ist ein schlimmer Herrscher über ein geringes Volk!
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 Ein Fürst zeigt sich beschränkt, begeht er viel Erpressungen; wer ungerechtes Gut nicht mag, der hat ein langes Leben.
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Ein Mensch mit Blutschuld auf der Seele eilt zur Grube. Halt ihn nicht!
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Wer in der Unschuld wandelt, wird gerettet; wer auf verkehrten Wegen wandelt, fällt auf einmal hin.
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; doch wer nichtigen Dingen nachjagt, hat in Fülle Armut.
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Ein Mann mit Zähigkeit wird reich gesegnet; wer aber eilt, sich zu bereichern, bleibt nie ohne Schaden.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Parteilichkeit ein übel Ding! Schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mensch versündigen.
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Wer Mißgunst hegt, der will in Eile sich bereichern und weiß nicht, daß auch über ihn der Mangel kommen kann.
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Wer einen Menschen tadelt, der kann hinterher mehr Dank empfangen als der glatte Schmeichler.
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Wer seine Eltern ausraubt mit den Worten: "Dies ist doch keine Sünde", der ist ein Spießgesell von Mordbuben.
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Habgier weckt Unzufriedenheit; wer auf den Herrn vertraut, wird reich gelabt.
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Wer seinem eigenen Verstand vertraut, der ist ein Tor; wer aber der Erfahrung folgt, der kommt davon.
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Wer Armen gibt, der leidet keinen Mangel; wer aber seinen Blick verhüllt, wird viel verflucht.
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Gelangen Ungerechte je zur Macht, verbirgt sich jedermann; verschwinden sie, gelangen Fromme an die Macht.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.

< Sprueche 28 >