< Sprueche 26 >

1 Wie Schnee im Sommer, Regen in der Ernte, so ungehörig ist die Ehre für den Toren.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Ein Sperling, der fortflattert, eine Schwalbe, die fortfliegt, so ist unverdienter Fluch; er trifft nicht ein.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *QK) to come (in): come
3 Dem Roß gebührt die Peitsche, ein Zaum dem Esel, dem Rücken eines Toren eine Rute.
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Antworte nicht dem Toren seiner Torheit nach, damit du selbst dich ihm nicht gleichstellst!
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Daß seine Rede Torheit sei, sag einem Toren, daß er sich nicht weise dünke!
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Ein Trinker, der die Füße heftig anstößt, ist einer, der durch einen Toren eine Botschaft sich bestellen läßt.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Laßt einen Trunk durch einen Lahmen schöpfen, das ist der Weisheitsspruch im Mund des Toren.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Wie einer, der bei einer Steinigung den Stein umwickelt, so handelt, wer dem Toren Ehre gibt.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Ein Dornzweig in des Trunknen Hand, das ist ein Weisheitsspruch im Mund des Toren.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 Viel Weh erleidet jedermann, der einen Toren dingt, wie einer, der in Dienst nimmt einen Wanderer.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Gleich einem Hunde, der zu seinem Auswurf kehrt, so ist ein Tor, der seine Torheit wiederholt.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Erblickst du einen Mann, der selbst sich weise dünkt, da gibt's für einen Narren eher Hoffnung als für ihn.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Der Faule spricht: "Es ist ein Löwe auf dem Wege, ein Löwe innerhalb der Straßen."
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 Wie sich die Tür dreht in der Angel, genauso auch im Bett der Faule.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, dann wird's ihm sauer, sie zum Mund zu bringen.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Ein Fauler dünkt sich weiser noch als sieben, die die Gottessprüche künden.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Gleich dem, der einen Hund beim Springen an den Ohren packen will, ist einer, der in fremden Streit sich mischt.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Wie einer, der aus Zeitvertreib Brandpfeile und Geschosse und Verderben schleudert,
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 so ist ein Mann, der seinen Nächsten hintergeht und dann noch sagt. "Ich scherze bloß."
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Ist Holz nicht mehr vorhanden, geht das Feuer aus, und ist kein Ohrenbläser da, legt sich der Zank.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Zur Glut sind Kohlen da und Holz zum Feuer, und so zum Streitentfachen ein Streitsüchtiger.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *QK) to/for to scorch strife
22 Des Ohrenbläsers Worte dienen nur dem Zeitvertreib; doch dringen sie gar tief ins Herz.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Dem Gefäß mit unecht Silber überzogen, bei Herzeleid ihm gleichen hitzige Worte.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Mit seinen Lippen kann der Hasser sich verstellen; in seinem Innern aber hegt er Trug.
(in/on/with lips his *QK) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 Und wenn er seine Liebe laut beteuert, glaub ihm nicht! Denn sieben Greuel sind in seinem Herzen.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Und mag der Haß durch Heuchelei verborgen werden, es tritt doch seine Bosheit öffentlich zutage.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 Wer eine Grube gräbt, kann selber in sie fallen; wer einen Stein wegwälzt, auf den kann er zurück auch rollen.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 Es haßt die lügnerische Zunge ihre Tadler; ein glatter Mund schafft sich Verderben.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin

< Sprueche 26 >