< Sprueche 24 >

1 Verlange nicht nach Boshaften! Trag kein Gelüst, mit ihnen zu verkehren!
Be not you envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Denn nur Gewalttat sinnt ihr Herz, und Unheil reden ihre Lippen.
For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
3 Durch Weisheit wird allein ein Haus erbaut, und durch verständig Wesen wird es fest gegründet.
Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
4 Durch Einsicht füllen sich die Kammern mit seltener und wohlverdienter Habe.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 Ein weiser Mann ist mächtig, ein Kluger voller Kraft.
A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength.
6 Mit Kunst fuhrst glücklich du den Krieg; der Sieg ist da, wo viele Ratgeber.
For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.
7 Dem Toren ist die Weisheit unerreichbar; er fragt nicht auf dem Markt danach.
Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.
8 Wer Schlechtigkeit zu tun sich vornimmt, den heißt man einen abgefeimten Schurken.
He that devises to do evil shall be called a mischievous person.
9 Das Dichten und das Trachten eines Toren ist das Laster, und das des Spötters sind Abscheulichkeiten.
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
10 Wenn du dich schlaff an schlimmen Tagen zeigst, wird deine Kraft sich mindern.
If you faint in the day of adversity, your strength is small.
11 Die man zum Tode führt, die suche zu befreien; verlaß nicht, die man führt zur Hinrichtung hinaus!
If you forbear to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;
12 Denn, wenn du sagst: "Wir haben's nicht gekonnt", durchschaut's nicht der, der alle Herzen wägt, und wird's nicht inne, der auf deine Seele achtet? Wird nicht dem Mann nach seinem Tun vergolten?
If you say, Behold, we knew it not; does not he that ponders the heart consider it? and he that keeps your soul, does not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
13 Mein Sohn iß Honig! Er ist gut. Und Honigseim! Süß ist er deinem Gaumen.
My son, eat you honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to your taste:
14 So schätze auch die Weisheit ein für deine Seele! Wenn du sie findest, gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht mehr zuschanden.
So shall the knowledge of wisdom be to your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
15 Belaure, Frevler, nicht des Frommen Ruhestätte! Dir soll es nicht gelingen, seine Lagerstätte zu zerstören.
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
16 Denn fällt auch siebenmal der Fromme, steht er doch immer wieder auf; die Frevler aber sinken in das Unglück.
For a just man falls seven times, and rises up again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Nicht juble über deines Feindes Fall, und über seinen Sturz frohlocke nicht dein Herz!
Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles:
18 Sonst sieht mit Mißbehagen es der Herr und wendet seinen Zorn von jenem.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Erhitze dich nicht über Bösewichte! Ereifere dich nicht über Frevler!
Fret not yourself because of evil men, neither be you envious at the wicked:
20 Denn keine Zukunft hat der Böse; des Bösewichtes Leuchte wird erlöschen.
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
21 Mein Sohn! Fürchte den Herrn und fürcht den König! Mit Aufrührern verkehre nicht!
My son, fear you the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
22 Denn plötzlich kommt ihr Unheil, und dem Mißgeschicke, das von beiden kommt, wer weiß ihm zu begegnen?
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?
23 Auch das sind Aussprüche von Weisen: Bei Gericht Parteilichkeit: ein übel Ding.
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Wer zu dem Schuldigen spricht: "Du bist im Recht", ja, den verwünschen Völker und verfluchen Nationen.
He that says to the wicked, You are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 Doch denen, die gebührend strafen, ergeht es wohl, und über sie kommt Glück und Segen.
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come on them.
26 Die Lippen schließt, wer immer rechte Antwort gibt.
Every man shall kiss his lips that gives a right answer.
27 Besorge draußen dein Geschäft! Bestell den Acker dir! Setz dein Gebäude gut instand!
Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house.
28 Sei gegen deinen Nächsten niemals Zeuge ohne Grund! Täusch mit den Lippen nicht!
Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips.
29 Sprich nicht: "So wie er mir getan, so will auch ich ihm tun; ich will dem Mann nach seinem Tun vergelten!"
Say not, I will do so to him as he has done to me: I will render to the man according to his work.
30 Den Acker eines faulen Mannes habe ich betrachtet, den Weinberg eines unverständigen Menschen.
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 Da war er ganz in Wicken aufgegangen; das Unkraut deckte seine Fläche, und seine Steinmauer war eingerissen.
And, see, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
32 Ich habe hingeschaut und es beherzigt; ich habe hingeblickt und eine Warnung mir daraus genommen.
Then I saw, and considered it well: I looked on it, and received instruction.
33 "Ach noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig noch die Hände ineinander legen, um zu ruhen!"
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 Schon kommt die Armut über dich gleich der des Strolches, und Mangel gleich dem eines Bettlers.
So shall your poverty come as one that travels; and your want as an armed man.

< Sprueche 24 >