< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.

< Sprueche 22 >