< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
美名胜过大财; 恩宠强如金银。
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
富户穷人在世相遇, 都为耶和华所造。
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
撒罪孽的,必收灾祸; 他逞怒的杖也必废掉。
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
赶出亵慢人,争端就消除; 纷争和羞辱也必止息。
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
喜爱清心的人因他嘴上的恩言, 王必与他为友。
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
懒惰人说:外头有狮子; 我在街上就必被杀。
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
欺压贫穷为要利己的, 并送礼与富户的,都必缺乏。
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗?
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
恐怕你效法他的行为, 自己就陷在网罗里。
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。

< Sprueche 22 >