< Sprueche 21 >

1 Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.

< Sprueche 21 >