< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.

< Sprueche 2 >