< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし

< Sprueche 2 >