< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל
2 Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא
3 Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו
4 Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט
6 Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן
7 Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה
8 Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד
10 Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים
11 Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע
12 Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו
13 Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה
14 Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת
15 In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב
16 Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות)
17 Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו
18 Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך
19 "Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף
20 Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך
21 Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום
22 Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב
23 Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע
24 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה
25 Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת
26 Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר
27 Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת
28 Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און
29 Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים

< Sprueche 19 >