< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 "Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.

< Sprueche 19 >