< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against YHWH.
4 Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from YHWH.
15 In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
He that hath pity upon the poor lendeth unto YHWH; and that which he hath given will he pay him again.
18 Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 "Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of YHWH, that shall stand.
22 Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
The fear of YHWH tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
A worthless witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >