< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
2 Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
6 Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
8 Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
10 Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
15 In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
17 Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
18 Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
19 "Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
20 Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
23 Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
24 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
25 Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
26 Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
27 Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >