< Sprueche 18 >

1 Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
SEGÚN [su] antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
No toma placer el necio en la inteligencia, sino en lo que su corazón se descubre.
3 Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
4 Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
5 Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
Tener respeto á la persona del impío, para hacer caer al justo de [su] derecho, no es bueno.
6 Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
Los labios del necio vienen con pleito; y su boca á cuestiones llama.
7 Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
8 Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
Las palabras del chismoso parecen blandas, y descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
También el que es negligente en su obra es hermano del hombre disipador.
10 Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: á él correrá el justo, y será levantado.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
12 Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
13 Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
El que responde palabra antes de oir, le es fatuidad y oprobio.
14 Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
15 Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
El presente del hombre le ensancha [el camino], y le lleva delante de los grandes.
17 In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
El primero en su propia causa [parece] justo; y su adversario viene, y le sondea.
18 Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
La suerte pone fin á los pleitos, y desparte los fuertes.
19 Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
El hermano ofendido [es más tenaz] que una ciudad fuerte: y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.
20 Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; hartaráse del producto de sus labios.
21 In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
22 Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.

< Sprueche 18 >