< Sprueche 18 >

1 Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
THROUGH desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13 Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14 Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
23 Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.

< Sprueche 18 >