< Sprueche 13 >

1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
A son wise [the] discipline of a father and a mocker not he listens to a rebuke.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
From [the] fruit of [the] mouth of a person he eats good thing[s] and [the] appetite of treacherous [people] [is] violence.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
[one who] guards Mouth his [is] protecting life his [one who] opens lips his ruin [belongs] to him.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
[is] coveting And nothing appetite his a sluggard and [the] appetite of diligent [people] it will be made fat.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
A word of falsehood he hates a righteous [person] and a wicked [person] he acts odiously and he may act shamefully.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Righteousness it preserves integrity of way and wickedness it subverts sin.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
There [is one who] enriches himself and there not [is] anything [one who] impoverishes himself and wealth great.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
[the] ransom of [the] life of A person [is] wealth his and a poor [person] not he hears a threat.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
[the] light of Righteous [people] it rejoices and [the] lamp of wicked [people] it is extinguished.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
Only with pride it gives contention and [is] with [those who] receive advice wisdom.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Wealth from vanity it will become small and [one who] gathers on hand he will increase.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Hope deferred [is] making sick [the] heart and [is] a tree of life a desire [which] comes.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
[one who] despises A word he will be pledged to it and [one] fearing a commandment he he will be rewarded.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
[the] instruction of A wise [person] [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Insight good it gives favor and [the] way of treacherous [people] [is] enduring.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Every sensible [person] he acts with knowledge and a fool he spreads out foolishness.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
A messenger wicked he falls in trouble and an envoy of faithfulness [is] healing.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Poverty and shame [one who] ignores discipline and [one who] keeps correction he is honored.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
A desire done is pleasing to a person and [is] an abomination of fools to turn aside from evil.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
([one who] walks *QK) With wise [people] (he will become wise *QK) and [one who] associates with fools he will be harmed.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Sinners it pursues calamity and righteous [people] it rewards good.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
A good [person] he leaves an inheritance to children of children and [is] stored up for the righteous [the] wealth of a sinner.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
Abundance of food [the] unplowed ground of poor [people] and there [is what] is swept away in not justice.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
[one who] restrains Rod his [is] hating son his and [one who] loves him he seeks early him discipline.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
A righteous [person] [is] eating to [the] satiety of appetite his and [the] belly of wicked [people] it is lacking.

< Sprueche 13 >