< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.

< Sprueche 10 >