< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
Solomon's proverbs. A wise son makes his father happy, but a stupid son only brings his mother grief.
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
Wealth gained through evil does you no good; but living right saves you from death.
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
The Lord doesn't let good people go hungry, but he stops the wicked from getting what they want.
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
Lazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
A son who gathers crops during the summer is sensible, but the one who sleeps during harvest brings disgrace.
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Those who are good are blessed, but what the wicked say hides their violent nature.
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
Those who think wisely pay attention to instruction, but a stupid chatterbox ends up in disaster.
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
Honest people will live in safety, but those who behave deceitfully will be caught out.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
People who wink slyly cause trouble, but someone who gives a strong rebuke brings peace.
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
What good people say is a spring that gives life, but what the wicked say hides their violent nature.
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Hatred causes conflict, but love covers all wrongs.
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
The wealth of the rich provides them protection, while the poverty of the poor ruins them.
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
If you do right you're rewarded with life, but if you're wicked all you gain is sin.
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
If you accept instruction, you're on the path to life, but if you reject correction you'll go astray.
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
Anyone who hides their hatred is lying, and anyone who spreads slander is stupid.
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
If you talk too much, you'll say something wrong. Be wise and take care what you say.
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
What good people say is like the best silver, but the mind of the wicked isn't worth much.
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
Advice from good people helps feed many others, but stupid people die because they have no sense.
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
The Lord's blessing makes you rich, and he doesn't add any sadness to accompany it.
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
Stupid people think it's fun to do wrong, but someone who has wisdom understands what's right.
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
What the wicked fear will happen to them, while what good people hope for will be granted.
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
When the storm hits, the wicked are no more, but the good are safe and secure forever.
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
In the same way vinegar irritates the teeth and smoke irritates the eyes, lazy people irritate their employers.
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
Honoring the Lord makes your life longer, but the years the wicked live will be cut short.
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
Good people look forward to happiness, but the hopes of the wicked come to nothing.
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
The way of the Lord protects those who do right, but he destroys those who do evil.
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
The good will never be removed from the land, but the wicked will not remain there.
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
What good people say produces wisdom, but liars will have their tongues cut out.
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
Good people know the right thing to say, but the wicked always lie.

< Sprueche 10 >