< 4 Mose 8 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 "Sprich zu Aaron und melde ihm: 'Wenn du die Lampen anzündest, so sollen zum Leuchterschaft hin die sieben Lampen leuchten!'"
глаголи Аарону и речеши к нему: егда поставиши светила, от страны спреди светилника да светят седмь светила.
3 Und Aaron tat so. Er setzte seine Lampen gegen den Leuchterschaft hin, wie der Herr dem Moses befohlen hatte.
И сотвори тако Аарон: от единыя страны спреди светилника возжже светила его, якоже повеле Господь Моисею.
4 Die Arbeit am Leuchter war aus Gold getrieben. Der Schaft und seine Blüten waren getriebene Arbeit. Wie es dem vom Herrn dem Moses gezeigten Bild entsprach, so hatte er den Leuchter gemacht.
И сие устроение светилника: слияно злато стебль его и крины его, слияно все: по образу, егоже показа Господь Моисею, тако сотвори светилник.
5 Und der Herr sprach zu Moses:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
6 "Nimm die Leviten aus den Söhnen Israels und reinige sie!
поими левиты от среды сынов Израилевых, и да очистиши я:
7 Bei ihrer Reinigung sollst du also tun: Besprenge sie mit Entsündigungswasser! Sie sollen über ihren ganzen Leib ein Schermesser führen und ihre Kleider reinigen und sich so reinigen!
и сице да сотвориши им очищение их: покропиши на них воду очищения, и да взыдет бритва на все тело их, и исперут ризы своя, и чисти будут:
8 Dann sollen sie einen jungen Stier nehmen und ein Speiseopfer, Feinmehl mit Öl angemacht! Und zum Sündopfer sollst du einen zweiten jungen Stier nehmen.
и да возмут телца единаго от волов, и сего жертву муки пшеничны, спряжены с елеем, и телца единолетна от волов да возмеши греха ради:
9 Dann führe die Leviten vor das Festgezelt und versammle die israelitische Gesamtgemeinde!
и да приведеши левиты пред скинию свидения, и собереши весь сонм сынов Израилевых:
10 Dann führe die Leviten vor den Herrn! Die Israeliten sollen dann auf die Leviten ihre Hände legen!
и приведеши левиты пред Господа, и да возложат сынове Израилстии руки своя на левиты:
11 Und Aaron weihe die Leviten vor dem Herrn als heilige Gabe der Söhne Israels! So seien sie fähig, den Dienst des Herrn zu tun!
и да отлучит Аарон левиты отдание пред Господа от сынов Израилевых, и да служат службы Господви:
12 Die Leviten sollen ihre Hände auf den Farrenkopf legen! Den einen bereite zum Sündopfer, den anderen für den Herrn zum Brandopfer, um den Leviten Sühne zu schaffen!
левити же да возложат руки на главы телцев: и да сотвориши единаго от гресе и единаго во всесожжение Господу, умилостивити о них:
13 Dann stelle die Leviten vor Aaron und seine Söhne und verpflichte sie für den Herrn!
и поставиши левиты пред Господем и пред Аароном и пред сынми его, и отдаси я отдание Господу:
14 So sondere aus der Israeliten Mitte die Leviten aus! Die Leviten sollen mir gehören!
и да отлучиши левиты от среды сынов Израилевых, и будут Мне:
15 Hernach mögen die Leviten zum Dienst am Festgezelt kommen! Du hast sie ja gereinigt und verpflichtet.
и по сих да внидут левиты делати дела скинии свидения: и да очистиши их, и отдаси я пред Господем: яко отдание отданы сии Мне суть от среды сынов Израилевых:
16 Sie sind aus der Israeliten Mitte mir als Diener gegeben. An Stelle alles dessen, was jeden Mutterschoß durchbricht, aller Erstgeburt, nehme ich sie mir aus den Söhnen Israels.
вместо отверзающих всяка ложесна первенцев всех от сынов Израилевых, приях я Себе:
17 Denn mir gehört alle Erstgeburt der Söhne Israels, Mensch und Vieh. An dem Tage, da ich im Lande Ägypten alle Erstgeburt geschlagen, habe ich sie mir geheiligt.
яко Мне есть всяк первенец от сынов Израилевых, от человека до скота: в день в оньже поразих всякаго первенца в земли Египетстей, освятих я Себе,
18 An Stelle aller Erstgeburt der Israeliten nahm ich die Leviten an.
и взях левиты вместо всякаго первенца сынов Израилевых,
19 Als Diener gab ich die Leviten aus der Israeliten Mitte dem Aaron und seinen Söhnen, um am Festgezelt der Israeliten Dienst zu tun und so die Israeliten zu entsühnen, daß die Israeliten keine Plage befalle, wenn sich die Israeliten dem Heiligtum nahen."
и отдах левиты отданием Аарону и сыном его от среды сынов Израилевых делати дела сынов Израилевых в скинии свидения и умилостивляти о сынех Израилевых: да не будет язва на сынех Израилевых, внегда приступати им к святым.
20 Moses, Aaron und die israelitische Gesamtgemeinde taten so mit den Leviten. Genauso, wie der Herr dem Moses für die Leviten geboten hatte, taten die Israeliten mit ihnen.
И сотвори Моисей и Аарон и весь сонм сынов Израилевых левитом, якоже заповеда Господь Моисею о левитех, тако сотвориша им сынове Израилевы.
21 Die Leviten ließen sich entsündigen und reinigten ihre Kleider. Dann weihte sie Aaron vor dem Herrn. So schaffte ihnen Aaron zu ihrer Reinigung Sühne.
И очистишася левити и испраша ризы своя: и отдаде я Аарон отдание пред Господем, и помолися о них Аарон, очищения ради их.
22 Hernach kamen die Leviten, ihren Dienst am Festgezelt zu tun vor Aaron und seinen Söhnen. Wie der Herr dem Moses für die Leviten geboten, so haben sie mit ihnen getan.
И но сих внидоша левити служити службы своя в скинии свидения пред Аароном и пред сыны его: якоже повеле Господь Моисею о левитех, тако сотвориша им.
23 Und der Herr redete mit Moses:
И рече Господь к Моисею глаголя:
24 "Das ist es, was für den Leviten gilt: Von fünfundzwanzig Jahren aufwärts soll er eintreten, Dienste bei des Festgezeltes Besorgung zu tun!
сие есть еже о левитех: от двадесяти пяти лет и вышше, да внидут служити служение в скинии свидения:
25 Von fünfzig Jahren ab soll er der Dienstpflicht ledig sein und nicht mehr dienen!
и от пятидесяти лет да отстанут от служения и не служат ктому.
26 Er sei zwar seinen Brüdern im Festgezelt bei der Wartung des Amtes behilflich! Aber Dienste soll er nicht mehr tun! Also sollst du mit den Leviten bei ihren Ämtern tun!"
И да служат братия его в скинии свидения еже стрещи стражи, дел же да не делают. Тако сотвориши левитом в стражах их.

< 4 Mose 8 >