< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.

< 4 Mose 34 >