< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.

< 4 Mose 34 >