< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
16 Und der Herr sprach zu Moses:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'

< 4 Mose 34 >