< 4 Mose 2 >

1 Und der Herr sprach zu Moses und Aaron:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 "Jeder soll sich bei seiner Fahne lagern, bei den Abzeichen seiner Familie! So sollen die Israeliten lagern! Dem Festgezelt gegenüber ringsum sollen sie lagern!
All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 Nach vorne, nach Osten zu, sollen lagern die Fahne des Lagers Juda nach seinen Scharen und der Fürst der Judasöhne Nachson, Amminadabs Sohn,
On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 74.600!
And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 Neben ihm lagere der Stamm Issakar und der Fürst der Issakarsöhne Netanel, Suars Sohn,
Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 54.400!
And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 Ferner der Stamm Zabulon und der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn,
In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 57.400!
And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Alle in Judas Lager Ausgemusterten zählen 186.400 nach ihren Scharen. Sie haben zuerst zu ziehen.
All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 Die Fahne des Lagers Rubens sei nach Süden zu, nach ihren Scharen, und Fürst der Rubensöhne sei Elisur, Sedeurs Sohn,
In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 46.500!
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 Daneben lagere der Stamm Simeon und der Fürst der Simeonsöhne Selumiel, Surisaddais Sohn,
Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 59.300!
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Dann der Stamm Gad und der Fürst der Gadsöhne Eljasaph, Reuels Sohn,
In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 45.650!
And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
16 Alle in Rubens Lager Ausgemusterten zählen 151.450 nach ihren Scharen. Sie haben an zweiter Stelle zu ziehen.
All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 Das aufgeschlagene Festgezelt und das Levitenlager seien in der Mitte der anderen Lager! Wie sie lagern, so sollen sie ziehen, jeder von seinem Platze bei ihren Fahnen!
And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 Die Fahne des Lagers Ephraims nach seinen Scharen sei gegen Westen, und Fürst der Ephraimsöhne sei Elisama, Ammihuds Sohn,
On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 40.500!
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 Daneben der Stamm Manasse, und Fürst der Manassesöhne sei Gamliel, Pedahsurs Sohn,
And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 32.2001
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Dann der Stamm Benjamin und Fürst der Benjaminsöhne Abidan, Gidonis Sohn,
In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 35.400!
And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 Alle im Lager Ephraims Ausgemusterten, 108.100 nach ihren Scharen, sollen an dritter Stelle ziehen.
All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 Die Fahne des Lagers Dans sei gegen Norden, nach ihren Scharen, und Fürst der Söhne Dans sei Achiezer, Ammisaddais Sohn,
On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 62.700!
The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Daneben lagere den Stamm Asser, und Fürst der Assersöhne sei Pagiel, Okrans Sohn,
Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 und seine Schar und ihre Ausgemusterten, 41.500!
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 Dann der Stamm Naphtali, und Fürst der Naphtalisöhne sei Achira, Enans Sohn,
Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 53.400!
The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 Alle im Lager Dans Ausgemusterten, 157.600, sollen zuletzt nach ihren Fahnen ziehen."
All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 Dies sind die Ausgemusterten der Israeliten nach ihren Familien; sämtliche Ausgemusterten der Lager nach ihren Scharen, 603.550.
This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 Die Leviten aber waren unter den Israeliten nicht mitgemustert worden, wie der Herr dem Moses befohlen.
And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 Die Israeliten taten alles, wie der Herr dem Moses befohlen. So lagerten sie nach ihren Fahnen. Und also zogen sie aus, jeder nach seiner Sippe und bei seiner Familie.
And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.

< 4 Mose 2 >