< 4 Mose 10 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 "Mach dir zwei silberne Trompeten! In getriebener Arbeit sollst du sie machen! Sie sollen dir zur Einberufung der Gemeinschaft dienen und zum Abbruch der Lager!
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
3 Bläst man sie, dann sammle sich die Gesamtgemeinde bei dir an des Festgezeltes Pforte!
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
4 Bläst man nur eine, dann sollen sich bei dir die Fürsten, die israelitischen Stammeshäupter, sammeln!
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
5 Blast ihr Lärm, dann sollen die Lager, die gen Osten lagern, ausziehen!
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
6 Blast ihr zum zweitenmal Lärm, dann sollen die Lager, die gen Süden lagern, ausziehen! Sie sollen Lärm blasen, wenn sie aufbrechen!
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
7 Wenn man aber die Gemeinschaft sammelt, sollt ihr blasen, aber nicht schmettern!
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
8 In die Trompeten sollen nur die Priester, Aarons Söhne, stoßen! Sie seien euch zum ewigen Gebrauch für eure Geschlechter!
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
9 Wenn ihr Krieg bekommt in eurem Lande mit dem Feind, der euch drängt, und wenn ihr in die Trompeten schmettert, dann wird euer vor dem Herrn, eurem Gott, gedacht, und ihr werdet von euren Feinden befreit.
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
10 An eurem Siegestag, an euren Festtagen und Neumonden stoßt zu euren Brandopfern in die Hörner sowie zu euren Dankopfern, daß sie von eurem Gott euch angerechnet werden! Ich, der Herr, bin euer Gott."
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
11 Im zweiten Jahre, am zwanzigsten des zweiten Monats, stieg die Wolke von der Zeugniswohnung auf.
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
12 Da zogen die Israeliten zugweise aus der Wüste Sinai fort. Die Wolke aber ließ sich in der Wüste Paran nieder.
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
13 So zogen sie erstmals auf das Geheiß des Herrn an Moses weiter.
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
14 Zuerst zog das Lagerbanner der Judasöhne aus, Schar für Schar, an der Spitze seiner Schar Nachson, Amminadabs Sohn.
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
15 An der Spitze der Stammesschar der Issakarsöhne war Netanel, Suars Sohn.
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
16 An der Spitze der Stammesschar der Zabulonsöhne war Eliab, Chelons Sohn.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
17 Dann ward die Wohnung abgebrochen. Da zogen die Söhne Gersons und Meraris, die Träger der Wohnung, ab.
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
18 Dann brach das Lagerbanner Rubens auf, Schar für Schar. An der Spitze seiner Schar war Elisur, Sedeurs Sohn.
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
19 An der Spitze der Stammesschar der Simeonsöhne war Selumiel, Surisaddais Sohn.
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
20 An der Spitze der Stammesschar der Dansöhne war Eljasaph, Deuels Sohn.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
21 Dann zogen die Kehatiter, die Träger des Heiligtumes, ab. Sie erstellten die Wohnung bis zu ihrer Ankunft.
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
22 Dann brach das Lagerbanner der Ephraimsöhne auf, Schar für Schar. An der Spitze seiner Schar Elisama, Ammihuds Sohn.
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
23 An der Spitze der Stammesschar der Manassesöhne war Gamliel, Pedahsurs Sohn.
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
24 An der Spitze der Stammesschar der Benjaminsöhne war Abidan, Gideonis Sohn.
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
25 Dann brach das Lagerbanner der Dansöhne auf. Dies war die Nachhut für alle Lager, Schar für Schar. An der Spitze der Schar war Achiezer, Ammisaddais Sohn.
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
26 An der Spitze der Stammesschar der Assersöhne war Pagiel, Okrans Sohn.
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
27 An der Spitze der Stammesschar der Naphtalisöhne war Achira, Enans Sohn.
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
28 Dies sind die Auszüge der Israeliten, Schar für Schar. So zogen sie dahin.
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
29 Da sprach Moses zu Reuels Sohn Chobab, dem Midianiter, Mosis Schwiegervater: "Wir ziehen nach dem Ort, von dem der Herr gesagt: 'Ich geb ihn euch.' Zieh mit uns! Wir wollen dir Gutes tun. Der Herr hat ja Israel alles Gute verheißen."
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
30 Er sprach zu ihm: "Ich gehe nicht mit. Ich gehe wieder in mein Land und zu meiner Verwandtschaft."
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
31 Da sprach er: "Verlaß uns doch nicht! Du weißt am besten, wo wir in der Wüste uns lagern können. Sei uns Auge!
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
32 Gehst du mit uns, dann tun wir dir Gutes mit all dem, was der Herr uns geben wird."
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
33 So zogen sie von dem Berge des Herrn drei Tagereisen weiter, und die Bundeslade des Herrn zog vor ihnen her, einen Ruheort für sie zu erkunden.
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
34 Die Wolke des Herrn aber stand über ihnen bei Tage, als sie aus dem Lager zogen.
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
35 Als die Lade auszog, sprach Moses: "Auf! Herr! Zerstieben sollen Deine Feinde und Deine Hasser vor Dir fliehen!"
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
36 Und als sie ruhte, sprach er: "Heimkehre, Herr, der unermeßlich Israel liebt!"
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ

< 4 Mose 10 >