< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 die Söhne des Paros 2.172,
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 die Söhne Sephatjas 372,
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 die Söhne des Arach 652,
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 die Söhne des Elam 1.254,
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 die Söhne des Zattu 845,
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 die Söhne des Zakkai 760,
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 die Söhne des Binnui 648,
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 die Söhne des Bebai 628,
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 die Söhne des Adonikam 667,
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 die Söhne des Adin 655,
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 die Söhne des Chasum 328,
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 die Söhne des Besai 324,
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 die Söhne des Chariph 112,
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 die Söhne Gibeons 95,
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 die Männer von Anatot 128,
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 die Männer von Mikmas 122,
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 die Söhne Charims 320,
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 die Söhne Jerichos 345,
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 die Söhne Senaas 3930,
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 die Söhne des Immer 1.052,
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 die Söhne des Charim 1.017,
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Nehemia 7 >