< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 die Söhne Sephatjas 372,
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
10 die Söhne des Arach 652,
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 die Söhne des Elam 1.254,
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
13 die Söhne des Zattu 845,
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 die Söhne des Zakkai 760,
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 die Söhne des Binnui 648,
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 die Söhne des Bebai 628,
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 die Söhne des Adonikam 667,
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 die Söhne des Adin 655,
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 die Söhne des Chasum 328,
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 die Söhne des Besai 324,
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 die Söhne des Chariph 112,
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 die Söhne Gibeons 95,
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 die Männer von Anatot 128,
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 die Männer von Mikmas 122,
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 die Söhne Charims 320,
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 die Söhne Jerichos 345,
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 die Söhne Senaas 3930,
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 die Söhne des Immer 1.052,
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 die Söhne des Charim 1.017,
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemia 7 >