< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
8 die Söhne des Paros 2.172,
パロシの子孫は二千百七十二人。
9 die Söhne Sephatjas 372,
シパテヤの子孫は三百七十二人。
10 die Söhne des Arach 652,
アラの子孫は六百五十二人。
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
12 die Söhne des Elam 1.254,
エラムの子孫は一千二百五十四人。
13 die Söhne des Zattu 845,
ザットの子孫は八百四十五人。
14 die Söhne des Zakkai 760,
ザッカイの子孫は七百六十人。
15 die Söhne des Binnui 648,
ビンヌイの子孫は六百四十八人。
16 die Söhne des Bebai 628,
ベバイの子孫は六百二十八人。
17 die Söhne des Azgad 2.322,
アズガデの子孫は二千三百二十二人。
18 die Söhne des Adonikam 667,
アドニカムの子孫は六百六十七人。
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
ビグワイの子孫は二千六十七人。
20 die Söhne des Adin 655,
アデンの子孫は六百五十五人。
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
22 die Söhne des Chasum 328,
ハシュムの子孫は三百二十八人。
23 die Söhne des Besai 324,
ベザイの子孫は三百二十四人。
24 die Söhne des Chariph 112,
ハリフの子孫は百十二人。
25 die Söhne Gibeons 95,
ギベオンの子孫は九十五人。
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
27 die Männer von Anatot 128,
アナトテの人々は百二十八人。
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
31 die Männer von Mikmas 122,
ミクマシの人々は百二十二人。
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
33 die Männer von Neu Nebo 52,
ほかのネボの人々は五十二人。
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
35 die Söhne Charims 320,
ハリムの子孫は三百二十人。
36 die Söhne Jerichos 345,
エリコの人々は三百四十五人。
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
38 die Söhne Senaas 3930,
セナアの子孫は三千九百三十人。
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
40 die Söhne des Immer 1.052,
インメルの子孫が一千五十二人。
41 die Söhne des Paschur 1.247,
パシュルの子孫が一千二百四十七人。
42 die Söhne des Charim 1.017,
ハリムの子孫が一千十七人。
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。

< Nehemia 7 >