< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 die Söhne Sephatjas 372,
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 die Söhne des Arach 652,
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 die Söhne des Elam 1.254,
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 die Söhne des Zattu 845,
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 die Söhne des Zakkai 760,
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 die Söhne des Binnui 648,
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 die Söhne des Bebai 628,
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 die Söhne des Adonikam 667,
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 die Söhne des Adin 655,
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 die Söhne des Chasum 328,
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 die Söhne des Besai 324,
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 die Söhne des Chariph 112,
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 die Söhne Gibeons 95,
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 die Männer von Anatot 128,
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 die Männer von Mikmas 122,
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 die Söhne Charims 320,
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 die Söhne Jerichos 345,
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 die Söhne Senaas 3930,
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 die Söhne des Immer 1.052,
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 die Söhne des Charim 1.017,
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemia 7 >