< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 die Söhne des Paros 2.172,
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 die Söhne Sephatjas 372,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 die Söhne des Arach 652,
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 die Söhne des Elam 1.254,
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 die Söhne des Zattu 845,
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 die Söhne des Zakkai 760,
בני זכי שבע מאות וששים
15 die Söhne des Binnui 648,
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 die Söhne des Bebai 628,
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 die Söhne des Azgad 2.322,
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 die Söhne des Adonikam 667,
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 die Söhne des Adin 655,
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 die Söhne des Chasum 328,
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 die Söhne des Besai 324,
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 die Söhne des Chariph 112,
בני חריף מאה שנים עשר
25 die Söhne Gibeons 95,
בני גבעון תשעים וחמשה
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 die Männer von Anatot 128,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 die Männer von Mikmas 122,
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 die Männer von Neu Nebo 52,
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 die Söhne Charims 320,
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 die Söhne Jerichos 345,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 die Söhne Senaas 3930,
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 die Söhne des Immer 1.052,
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 die Söhne des Paschur 1.247,
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 die Söhne des Charim 1.017,
בני חרם אלף שבעה עשר
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
בני חנן בני גדל בני גחר
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
בני גזם בני עזא בני פסח
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
בני נציח בני חטיפא
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemia 7 >