< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 die Söhne des Paros 2.172,
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 die Söhne Sephatjas 372,
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 die Söhne des Arach 652,
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 die Söhne des Elam 1.254,
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 die Söhne des Zattu 845,
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 die Söhne des Zakkai 760,
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 die Söhne des Binnui 648,
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 die Söhne des Bebai 628,
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 die Söhne des Adonikam 667,
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 die Söhne des Adin 655,
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 die Söhne des Chasum 328,
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 die Söhne des Besai 324,
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 die Söhne des Chariph 112,
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 die Söhne Gibeons 95,
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 die Männer von Anatot 128,
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 die Männer von Mikmas 122,
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 die Söhne Charims 320,
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 die Söhne Jerichos 345,
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 die Söhne Senaas 3930,
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 die Söhne des Immer 1.052,
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 die Söhne des Charim 1.017,
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Nehemia 7 >