< Nehemia 10 >

1 Auf der Urkunde stand: Nehemias, der Tirsata, Chakaljas Sohn, und Sidkja,
签名的是:哈迦利亚的儿子—省长尼希米,和西底家;
2 Seraja, Azarja, Jirmeja,
祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
3 Paschur, Amarja, Malkia,
巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
4 Chattus. Sebanja, Malluk,
哈突、示巴尼、玛鹿、
5 Charim, Meremot, Obadja,
哈琳、米利末、俄巴底亚、
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
但以理、近顿、巴录、
7 Mesullam, Abia, Mijjamin,
米书兰、亚比雅、米雅民、
8 Maazja, Bilgai, Semaja. Dies sind die Priester.
玛西亚、璧该、示玛雅;
9 Ferner die Leviten: Jesua, Azanjas Sohn, Binnui von Chenadas Söhnen, Kadmiel,
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
10 und ihre Brüder Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja und Chanan,
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
11 Mika, Rechob, Chasabja,
米迦、利合、哈沙比雅、
12 Zakkur, Serebja, Sebanja,
撒刻、示利比、示巴尼、
13 Hodia, Bani, Beninu.
荷第雅、巴尼、比尼努;
14 Die Häupter des Volkes: Paros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani,
又有民的首领,就是巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、
15 Bunni, Azgad, Bebai,
布尼、押甲、比拜、
16 Adonia, Bigwai, Adin,
亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、
17 Ater, Chizkia, Azzur,
亚特、希西家、押朔、
18 Hodia, Chasum, Besai,
荷第雅、哈顺、比赛、
19 Chariph, Anatot, Nebai,
哈拉、亚拿突、尼拜、
20 Magpias, Mesullam, Chezir,
抹比押、米书兰、希悉、
21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,
米示萨别、撒督、押杜亚、
22 Pelatja, Chanan, Ananja,
毗拉提、哈难、亚奈雅、
23 Hosea, Chananja, Chasub,
何细亚、哈拿尼雅、哈述、
24 Halloches, Pilcha, Sobek,
哈罗黑、毗利哈、朔百、
25 Rechum, Chasabna, Maaseja,
利宏、哈沙拿、玛西雅、
26 und Achia, Chanan, Anan,
亚希雅、哈难、亚难、
27 Malluk, Charim, Baana.
玛鹿、哈琳、巴拿。
28 Die anderen aus dem Volke aber, die Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelsklaven sowie alle, die sich von den Völkern der Länder abgesondert und der Lehre Gottes beigetreten, ihre Frauen, Söhne und Töchter, jeder Kundige und Wissende,
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
29 schließen sich ihren Brüdern, ihren Adligen, an und treten in Eid und Schwur, nach Gottes Lehre zu wandeln, die durch Moses, den Diener Gottes, gegeben worden ist, und alle Gebote des Herrn, unseres Gottes, zu halten und zu befolgen, ebenso seine Rechte und Gesetze.
都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例;
30 Wir geben weder unsere Töchter den Völkern des Landes, noch freien wir ihre Töchter unseren Söhnen.
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
31 Wir nehmen nichts von den Völkern der Länder, die am Sabbat Waren und allerhand Getreide zum Verkauf bringen, am Sabbat und an einem anderen heiligen Tage. Wir verzichten auf den Ertrag des siebten Jahres und auf jedes Darlehen.
这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
32 Wir legen uns als Gesetz auf, jährlich einen Drittelring zum Dienst in unserem Gotteshaus für uns zu geben:
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
33 Zum Schaubrot, dem täglichen Speiseopfer und dem täglichen Brandopfer, zu den Sabbat- und Neumondopfern, den Festopfern, den Heiligungs- und Sündopfern, um Israel zu Entsündigen, und zu jedem Werke an unserem Gotteshause.
就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
34 Wir haben Lose geworfen, die Priester, Leviten und das Volk, für die Holzspende, um sie in unser Gotteshaus zu bringen, nach Familien zu bestimmter Zeit, Jahr für Jahr. Auf dem Altar des Herrn, unseres Gottes, soll man damit Feuer anzünden, wie es in der Lehre geschrieben ist.
我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们 神的坛上。
35 Auch die Erstlinge unseres Ackers und die Erstlinge aller Baumfrucht bringe man Jahr für Jahr ins Haus des Herrn!
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
36 Wir wollen unsere erstgeborenen Söhne und unser Vieh abliefern, wie geschrieben ist in der Lehre, und unser Rindvieh und Kleinvieh an unser Gotteshaus, an die Priester, die in unserem Gotteshause Dienste tun.
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
37 Und den ersten Abhub unseres Brotteigs und unserer Spenden und der Früchte aller Baumarten, des Mostes und des Öles wollen wir an die Priester in die Gemächer unseres Gotteshauses abliefern und den Zehnten unseres Ackers an die Leviten. Die Leviten sollen den Zehnten auch in all den Städten einsammeln, wo wir unter Fremdherrschaft leben.
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
38 Der Priester, der Aaronssohn, begleite die Leviten beim Einsammeln des Zehnten für die Leviten! Die Leviten aber sollen den zehnten Teil des Zehnten in unser Gotteshaus in die Gemächer der Schatzkammer bringen!
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
39 Denn in die Gemächer sollen die Söhne Israels und die Söhne Levis die Abgaben an Korn, Most und Öl bringen! Dort liegen auch die Sachen des Heiligtums und der diensttuenden Priester, der Torhüter und der Sänger. Wir wollen unser Gotteshaus nicht vernachlässigen.
以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。

< Nehemia 10 >