< Nehemia 10 >

1 Auf der Urkunde stand: Nehemias, der Tirsata, Chakaljas Sohn, und Sidkja,
А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
2 Seraja, Azarja, Jirmeja,
Сераия, Азария, Еремия,
3 Paschur, Amarja, Malkia,
Пасхор, Амария, Мелхия,
4 Chattus. Sebanja, Malluk,
Хатус, Севания, Малух,
5 Charim, Meremot, Obadja,
Харим, Меримот, Авдия,
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
Даниил, Ганатон, Варух,
7 Mesullam, Abia, Mijjamin,
Месулам, Авия, Миамин,
8 Maazja, Bilgai, Semaja. Dies sind die Priester.
Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
9 Ferner die Leviten: Jesua, Azanjas Sohn, Binnui von Chenadas Söhnen, Kadmiel,
Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
10 und ihre Brüder Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja und Chanan,
и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
11 Mika, Rechob, Chasabja,
Михей, Реов, Асавия,
12 Zakkur, Serebja, Sebanja,
Закхур, Серевия, Севания,
13 Hodia, Bani, Beninu.
Одия, Ваний и Венину.
14 Die Häupter des Volkes: Paros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani,
Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Вуний, Азгад, Вивай,
16 Adonia, Bigwai, Adin,
Адония, Вагуй, Адин,
17 Ater, Chizkia, Azzur,
Атир, Езекия, Азур,
18 Hodia, Chasum, Besai,
Одия, Асум, Висай,
19 Chariph, Anatot, Nebai,
Ариф, Анатот, Невай,
20 Magpias, Mesullam, Chezir,
Матфиас, Месулам, Изир,
21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,
Месизавеил, Садок, Ядуа,
22 Pelatja, Chanan, Ananja,
Фелатия, Анан, Анаия,
23 Hosea, Chananja, Chasub,
Осия, Анания, Асув,
24 Halloches, Pilcha, Sobek,
Алоис, Филея, Совив,
25 Rechum, Chasabna, Maaseja,
Реум, Асавна, Маасия,
26 und Achia, Chanan, Anan,
Ахия, Анан, Ганан,
27 Malluk, Charim, Baana.
Малух, Харим и Ваана.
28 Die anderen aus dem Volke aber, die Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelsklaven sowie alle, die sich von den Völkern der Länder abgesondert und der Lehre Gottes beigetreten, ihre Frauen, Söhne und Töchter, jeder Kundige und Wissende,
А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
29 schließen sich ihren Brüdern, ihren Adligen, an und treten in Eid und Schwur, nach Gottes Lehre zu wandeln, die durch Moses, den Diener Gottes, gegeben worden ist, und alle Gebote des Herrn, unseres Gottes, zu halten und zu befolgen, ebenso seine Rechte und Gesetze.
присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
30 Wir geben weder unsere Töchter den Völkern des Landes, noch freien wir ihre Töchter unseren Söhnen.
и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
31 Wir nehmen nichts von den Völkern der Länder, die am Sabbat Waren und allerhand Getreide zum Verkauf bringen, am Sabbat und an einem anderen heiligen Tage. Wir verzichten auf den Ertrag des siebten Jahres und auf jedes Darlehen.
и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
32 Wir legen uns als Gesetz auf, jährlich einen Drittelring zum Dienst in unserem Gotteshaus für uns zu geben:
Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
33 Zum Schaubrot, dem täglichen Speiseopfer und dem täglichen Brandopfer, zu den Sabbat- und Neumondopfern, den Festopfern, den Heiligungs- und Sündopfern, um Israel zu Entsündigen, und zu jedem Werke an unserem Gotteshause.
за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
34 Wir haben Lose geworfen, die Priester, Leviten und das Volk, für die Holzspende, um sie in unser Gotteshaus zu bringen, nach Familien zu bestimmter Zeit, Jahr für Jahr. Auf dem Altar des Herrn, unseres Gottes, soll man damit Feuer anzünden, wie es in der Lehre geschrieben ist.
И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
35 Auch die Erstlinge unseres Ackers und die Erstlinge aller Baumfrucht bringe man Jahr für Jahr ins Haus des Herrn!
и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
36 Wir wollen unsere erstgeborenen Söhne und unser Vieh abliefern, wie geschrieben ist in der Lehre, und unser Rindvieh und Kleinvieh an unser Gotteshaus, an die Priester, die in unserem Gotteshause Dienste tun.
и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
37 Und den ersten Abhub unseres Brotteigs und unserer Spenden und der Früchte aller Baumarten, des Mostes und des Öles wollen wir an die Priester in die Gemächer unseres Gotteshauses abliefern und den Zehnten unseres Ackers an die Leviten. Die Leviten sollen den Zehnten auch in all den Städten einsammeln, wo wir unter Fremdherrschaft leben.
и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
38 Der Priester, der Aaronssohn, begleite die Leviten beim Einsammeln des Zehnten für die Leviten! Die Leviten aber sollen den zehnten Teil des Zehnten in unser Gotteshaus in die Gemächer der Schatzkammer bringen!
И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
39 Denn in die Gemächer sollen die Söhne Israels und die Söhne Levis die Abgaben an Korn, Most und Öl bringen! Dort liegen auch die Sachen des Heiligtums und der diensttuenden Priester, der Torhüter und der Sänger. Wir wollen unser Gotteshaus nicht vernachlässigen.
Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.

< Nehemia 10 >