< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Herr, was uns geschehen! Blick her! Sieh unsere Schmach!
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
2 Fremden ist unser Erbteil zugefallen und unsere Häuser Ausländern.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Wir wurden wie die Waisen vaterlos und unsere Mütter wie die Witwen.
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
4 Wir trinken unser eigen Wasser nur um Geld, bekommen unser eigen Holz nur um Bezahlung.
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
5 Auf unsern Nacken lastet ein gewaltig Joch, und sind wir matt, gönnt man uns keine Ruhe.
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
6 Ägypten reichten wir die Hand, um satt zu werden, Assur.
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Gesündigt haben unsere Väter; doch sie sind nicht mehr. Wir tragen ihr Verschulden.
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
8 Jetzt herrschen Sklaven über uns, und ihrer Hand entreißt uns keiner.
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
9 Wir holen in der Wüste unser Brot mit Einsatz unsres Lebens vor dem Schwerte.
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
10 Uns sind gedünstet wie im Ofen die Glieder von den Hungersgluten.
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
11 In Sion haben sie die Ehefraun geschändet und Jungfrauen in Judas Städten.
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
12 Gehenkt durch ihre Hand die Fürsten, der Greise Ansehen für nichts geachtet.
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
13 Die jungen Männer schleppten Lasten, und Knaben wankten unter Holzbündeln.
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
14 Verschwunden sind die Greise aus dem Tore und Jünglinge aus ihrer Schule.
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
15 Geschwunden ist die Freude unsres Herzens, in Klage unser Reigen umgewandelt.
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Die Krone ist vom Haupte uns gefallen. Weh uns, daß wir gesündigt haben!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Deshalb ward unser Herz so krank, deshalb so trübe unser Auge
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
18 des wüsten Sionsberges wegen, auf dem sich Füchse tummeln.
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
19 Du bist, o Herr, in Ewigkeit; Dein Thron steht von Geschlechte zu Geschlecht.
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
20 Warum willst Du uns immerdar vergessen, uns lebenslang verlassen?
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
21 Bekehr uns, Herr, zu Dir! Wir kehren um. Erneure unsere Tage wie vor alters!
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
22 Denn wolltest Du uns ganz verwerfen, dann gingest Du in Deinem Zorne gegen uns zu weit.
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.

< Klagelieder 5 >