< Josua 12 >

1 Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה
4 und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי
5 und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון
6 Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם
8 auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 einer von Jerusalem, einer von Hebron,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 einer von Jarmut, einer von Lachis,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 einer von Eglon, einer von Gezer,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 einer von Debir, einer von Geder,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 einer von Chorma, einer von Arad,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 einer von Libna, einer von Adullam,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 einer von Makeda, einer von Betel,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 einer von Tappuach, einer von Chepher,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 einer von Aphek, einer von Saron,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 einer von Madon, einer von Chasor,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 einer von Taanak, einer von Megiddo,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד

< Josua 12 >