< Josua 12 >

1 Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 einer von Jerusalem, einer von Hebron,
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 einer von Jarmut, einer von Lachis,
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 einer von Eglon, einer von Gezer,
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 einer von Debir, einer von Geder,
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 einer von Chorma, einer von Arad,
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 einer von Libna, einer von Adullam,
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 einer von Makeda, einer von Betel,
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 einer von Tappuach, einer von Chepher,
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 einer von Aphek, einer von Saron,
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 einer von Madon, einer von Chasor,
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 einer von Taanak, einer von Megiddo,
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.

< Josua 12 >