< Job 5 >

1 "Ach, fordere immer vor Gericht! Wer leistet deiner Ladung Folge? Mit Heiligen entzweit, an wen willst du dich wenden?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Den Toren wird der Ärger töten, den Dummen wird der Zorn das Leben kosten.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Ich selbst sah einen Toren festgewurzelt stehen; da schaut ich seines Hauses raschen Untergang,
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 und seine Kinder standen hilflos da. Sie mußten, ohne Anwalt, im Gerichtstor sich zertreten lassen.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Was er geerntet, ißt ein Hungriger, und dieser bringt davon dem Darbenden. Nach ihren Krügen lechzen Durstige.
その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Denn Unheil wächst nicht aus dem Staube; nicht sprießt das Unglück aus dem Boden.
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 Dem Unglück wächst ein Mensch entgegen, so wie empor der Flamme Funken fliegen.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 An deiner Stelle kehrte ich mich doch zu Gott; ich stellte meine Sache Gott anheim,
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 ihm, der so herrlich, unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl,
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 der selbst der Erde Regen spendet und Wasser auf die Fluren schickt,
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 der Niedrige erhöht, Gebeugte führt zum Heil,
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 der hintertreibt den Plan der Listigen, daß ihre Hände immer Förderliches schaffen,
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 der Kluge übertrifft an List, so daß der Schlauen Plan sich überstürzt,
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 daß sie bei Tag auf Dunkel stoßen, am Mittag tappen wie bei Nacht,
彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 der rettet den Verlassenen vor ihrem Rachen, den Armen vor der starken Faust.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Drum geht dem Schwachen Hoffnung auf; die Bosheit muß ihr Maul verschließen.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Wohl dem, der Gottes Zucht erfährt! Verschmäh daher des Höchsten Mahnung nicht!
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Denn er verwundet und verbindet; von seiner Hand kommt Schlag und Heil.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 In sechs der Nöte schont er deiner; in sieben dich kein Unheil trifft.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 Er rettet dich vom Tod in Hungersnot, im Krieg vor der Gefahr des Schwertes.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Und greifen Feuerzungen um sich, so bist du wohl geborgen, hast nichts zu fürchten, wenngleich Verheerung kommt.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 Des Dämons und der Seuche kannst du lachen; die wilden Tiere brauchst du nicht zu fürchten.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 Denn mit des Landes Schrecknissen stehst du im Bunde; die wilden Tiere sind dir zugetan.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Und du erfährst, daß wohlbehalten bleibt dein Zelt, und musterst du dein Haus, vermißt du nichts.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Die Zahl der Kinder siehst du wachsen; wie Gras im Feld ist dein Gesproß.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Du gehst zum Grab im hohen Alter ein, wie Garben, eingeführt zur rechten Zeit.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 So ist's. So haben wir's ergründet. So haben wir's gehört. Zu Herzen nimm es dir!"
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< Job 5 >