< Job 35 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
Respondió Eliu, y dijo:
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
Te responderé a ti y a tus amigos:
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.

< Job 35 >